Pesquise entre vários professores de Inglês...
[Usuário desativado]
아쉽다 -- definition.
Does this translate to "What a shame." or "Too bad." in English?
Thanks.
26 de jun de 2010 16:23
Respostas · 2
It doesn't translate into English ;) There're some mixed feelings we share in it, they are your unspoken wish for something, slight sadness resulted from the *unattainable* wish.
For example, you hung out with your friend that you haven't seen for ages. A day was too short for you, there's much to talk about and to do with him/her. So seeing off your friend, you wish you could have a few more days or even just a single day to spend with her/him.
I felt 아쉽다 when Korea was defeated by Uruguay 1-2. =3
30 de junho de 2010
yes it could be... ,but it depends on context.
I think it is one of most difficult expressions to convey the meaning to Korean learners in English.
26 de junho de 2010
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
