Pesquise entre vários professores de Inglês...
Jura
How do I say in French; Excuse me, can we check into our hotel room now instead of 12 noon?
Merci beaucoup Marie-Hélène et Mailix !
28 de jun de 2010 05:15
Respostas · 3
3
Bonjour,
je crois que check-in/into veut plutôt dire "utiliser" ou prendre si on veut dans le jargon hôtelier,
ainsi une traduction plus proche (à mon sens) est :
Pardon ! pouvons nous prendre la chambre d'hôtel maintenant au lieu que ce soit a midi ?
je note que check-in peut avoir le sens d'enregistrement aussi.
28 de junho de 2010
You can just use the English "check-in". It doesn't sound odd.
"Excusez-moi, pourrait-on faire le check-in maintenant au lieu d'à midi?"
29 de junho de 2010
Bonjour Jura,
"Pouvons-nous vérifier ou (voir) notre chambre d'hôtel maintenant au lieu de midi, s'il vous plaît"...
28 de junho de 2010
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Jura
Habilidades linguísticas
Inglês, Francês, Alemão, Italiano, Lituano
Idioma de aprendizado
Francês, Alemão, Italiano
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 votados positivos · 0 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 votados positivos · 29 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
