Pesquise entre vários professores de Inglês...
Wild Seven
Is 'kawaisou' derogatory?
30 de jun de 2010 21:39
Respostas · 4
2
not excactry.
KAWAISOU is feeling. use from you to someone or maybe yourself
Mostly use when you feel sorry (pity) for someone
I feel sorry for her/him = kwaisou na hito or kawaisouni
but when you are angry,
you can use same sentence with irony(I feel sorry for her)
this one means more like derogatory
but not exactry the same.
2 de julho de 2010
2
It means sympathy.
1 de julho de 2010
1
Mostly, no.
However, depending on the situation, it could be humiliating to describe someone "kawaisou".
Suppose there is a person with some handicap who lives happily just like other people, without any problem except for a little bit of inconvenience. I'd not say "kawaisou" referring him/her.
1 de julho de 2010
i don't think so.
1 de julho de 2010
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Wild Seven
Habilidades linguísticas
Inglês, Japonês
Idioma de aprendizado
Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 votados positivos · 12 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 11 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
