Pesquise entre vários professores de Inglês...
My only
“山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村。”
“山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村。”这是我最近的心情,大家用自己的语言翻译一下吧!
3 de ago de 2010 15:33
Respostas · 5
"It's bad, then bad, evil, evil.
"There is no silver lining" - a proverb whose meaning is that any trouble is a positive (good) effects.
p.s. (Absolute evil does not exist. Just as the evil and the good is subjective.)
4 de agosto de 2010
"Every cloud has a silver lining."........... this is a very popular English idiom.
I remember another immortal line by a famous English poet ....
"If Winter comes, can Spring be far behind?" .... by P. B. Shelley.
.....this too reflects the same mood.
4 de agosto de 2010
"Худо" значит плохо, беда, зло.
"Нет худа без добра"- пословица смысл которой в том, что любая беда несёт в себе положительные (хорошие) последствия.
p.s. (Абсолютного зла не бывает. Так же как и добро зло субъективно.)
4 de agosto de 2010
意思就是天无绝人之路,船到桥头自然直 .比喻由逆境转为充满希望的顺境。
4 de agosto de 2010
有些事情看似已经没有办法解决了,或是遇到了瓶颈,但是却最终柳暗花明,得到了圆满的解决。
4 de agosto de 2010
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
My only
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Russo
Idioma de aprendizado
Inglês, Russo
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votados positivos · 14 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
