Pesquise entre vários professores de Inglês...
My only
“山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村。”
“山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村。”这是我最近的心情,大家用自己的语言翻译一下吧!
3 de ago de 2010 15:33
Respostas · 5
"It's bad, then bad, evil, evil.
"There is no silver lining" - a proverb whose meaning is that any trouble is a positive (good) effects.
p.s. (Absolute evil does not exist. Just as the evil and the good is subjective.)
4 de agosto de 2010
"Every cloud has a silver lining."........... this is a very popular English idiom.
I remember another immortal line by a famous English poet ....
"If Winter comes, can Spring be far behind?" .... by P. B. Shelley.
.....this too reflects the same mood.
4 de agosto de 2010
"Худо" значит плохо, беда, зло.
"Нет худа без добра"- пословица смысл которой в том, что любая беда несёт в себе положительные (хорошие) последствия.
p.s. (Абсолютного зла не бывает. Так же как и добро зло субъективно.)
4 de agosto de 2010
意思就是天无绝人之路,船到桥头自然直 .比喻由逆境转为充满希望的顺境。
4 de agosto de 2010
有些事情看似已经没有办法解决了,或是遇到了瓶颈,但是却最终柳暗花明,得到了圆满的解决。
4 de agosto de 2010
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
My only
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Russo
Idioma de aprendizado
Inglês, Russo
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
43 votados positivos · 17 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
12 votados positivos · 3 Comentários

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 votados positivos · 4 Comentários
Mais artigos
