Pesquise entre vários professores de Inglês...
Christine
"light a fire under your ass" does it have a further meaning?when do we use it?
16 de ago de 2010 08:07
Respostas · 3
1
Hi, Christine,
This is kind of a bold statement. We use this expression when someone is considered lazy, example:
John! What do I have to do "light a fire under your ass" to get this work done by Friday?
16 de agosto de 2010
It's not a statement you would use in formal occasions. Why not say, please hurry up and finish.......
16 de agosto de 2010
You can soften this expression by simply using, "light a fire under you".
"You're so talented, but someone should light a fire under you" means I recognise your talent, but you are doing nothing about it. Maybe a fire lit underneath you will make you move.
16 de agosto de 2010
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Christine
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
