Pesquise entre vários professores de Inglês...
[Usuário desativado]
"Do not go there! " & "Don't go there!" Any difference?
21 de ago de 2010 08:25
Respostas · 6
4
although technically they both mean the same thing, saying "Do not" adds a little more emphasis.
21 de agosto de 2010
2
they are absolutely the same, only that the latter sentence used contraction (i.e. a word formed from two or more words by omitting or combining some sounds).
do not = don't
In formal writing or speech, the former sentence is preferred.
:)
21 de agosto de 2010
1
i think they are not the same becoz the first one is more threatning than the other .but both of them are correct only difference in meaning.thats what i think
21 de agosto de 2010
It's the same, you can use them both.
''don't'' is just short for ''do not''.
But I think ''don't'' is used more often, and I never say ''do not''.
23 de agosto de 2010
they are both the same.. don't is the short "contraction" form of do not.
23 de agosto de 2010
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 votados positivos · 6 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
29 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
