Pesquise entre vários professores de Inglês...
Ludovico
Is there some difference between "to go in" and "to go into" or have they got the same meaning
Thank you, 지원 I understand!
25 de ago de 2010 15:58
Respostas · 1
Well,
"Go in" and "Go into" have the same meaning yes. But they're both tricky.
~"Go in" I never EVER hear unless It's used as a demand (Someone else telling you to "go in" something)
~ If you were talking about yourself you would normally say "Going into" "Going in" or "Going inside"
~Also, they are usually said as "Going in" "Going into" "Going inside" etc.(Unless another verb was used with is (eg: will, would, should, want to, etc)
Examples: Go in-
Go in(inside) the store.
Go in(inside) the house
Go in(inside) the building.
(Someone else telling you to go in~)
Go(going) into-
I am going into the building.
I will go into the building.
I am going to your house.
I will go to your house.
I probably confused you, this was so hard to explain haha!
25 de agosto de 2010
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Ludovico
Habilidades linguísticas
Inglês, Italiano
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
2 votados positivos · 0 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
0 votados positivos · 0 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 17 Comentários
Mais artigos
