Pesquise entre vários professores de Inglês...
Hailey
"Hop up in bed"
Why not "Hop up on bed"?
30 de ago de 2010 11:19
Respostas · 3
1
Peachey's two first sentences are right, but I think what's meant here is that one is not in bed, and then hops up in bed... to sleep. Thus 'in'. In = contained, under the sheets. On = surface. Sleep on the floor and in the bed, on the bench and in the water.
30 de agosto de 2010
1
"In bed" means you are under the bedsheets (probably sleeping).
"On bed" means you have not gone under the sheets, and aren't thinking about sleeping.
So "hop up in bed" means you were sleeping - under bedsheets - and woke up (or were woken up) abruptly.
30 de agosto de 2010
Hop up into bed. < Usually said to children before they go to sleep.
Hop up onto bed. < It's the same thing. (say either and kids go to bed)
It's "UP" because kids are small and our beds are raised off the floor.
31 de agosto de 2010
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Hailey
Habilidades linguísticas
Inglês, Japonês, Coreano
Idioma de aprendizado
Inglês, Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
30 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
