Erin
Скажите....пожалуйста Which is correct.... Скажите мне пожалуйста или Скажите пожалуиста? Which is more common? Or is only one correct?
28 de set de 2010 03:56
Respostas · 9
4
hi! I think, both variants are correct but the second one is more common.
28 de setembro de 2010
3
In English you say: "Tell me please" or "Please tell me". In Russian we say the same :" Скажи (скажите) мне пожалуйста" or "Пожалуйста, скажи (скажите) мне." However, in Russian you may easily throw away pronoun "мне". It is normal and a little bit informal.
28 de setembro de 2010
1
Agree with anny but... In addition, I'd like to say that "пожалуйста" is a parenthesis so it should be marked out with commas. Like this: "Скажите мне, пожалуйста, ..." or "Скажите, пожалуйста, ..."
28 de setembro de 2010
1
Both are correct: Скажите мне пожалуйста. (Мне - me) Скажите пожалуЙста. (without me)
28 de setembro de 2010
В принципе разницы практически нет.....оба выражения верны)) Скажите пожалуйста? и Скажите мне пожалуйста? Отличие-это конкретизация (мне)себя во втором случае)
11 de outubro de 2010
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!