Pesquise entre vários professores de Inglês...
Erin
Скажите....пожалуйста Which is correct.... Скажите мне пожалуйста или Скажите пожалуиста? Which is more common? Or is only one correct?
28 de set de 2010 03:56
Respostas · 9
4
hi! I think, both variants are correct but the second one is more common.
28 de setembro de 2010
3
In English you say: "Tell me please" or "Please tell me". In Russian we say the same :" Скажи (скажите) мне пожалуйста" or "Пожалуйста, скажи (скажите) мне." However, in Russian you may easily throw away pronoun "мне". It is normal and a little bit informal.
28 de setembro de 2010
1
Agree with anny but... In addition, I'd like to say that "пожалуйста" is a parenthesis so it should be marked out with commas. Like this: "Скажите мне, пожалуйста, ..." or "Скажите, пожалуйста, ..."
28 de setembro de 2010
1
Both are correct: Скажите мне пожалуйста. (Мне - me) Скажите пожалуЙста. (without me)
28 de setembro de 2010
В принципе разницы практически нет.....оба выражения верны)) Скажите пожалуйста? и Скажите мне пожалуйста? Отличие-это конкретизация (мне)себя во втором случае)
11 de outubro de 2010
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!