Pesquise entre vários professores de Inglês...
jenny
Does the meaning of 'for a while' 'long time' or 'just a minute'?
In the Philippines, 'for a while' is widely known as 'just a minute,' 'just a second,' but an author of the mini book "Equipments, Pictorials and For a While (common mistakes made by Pinoys)" said that 'for a while' means long time. Is that true?
3 de out de 2010 02:31
Respostas · 8
2
This seems to be a cultural perspective - for me, "for a while" means a longer-than usual length of time. So if you tell me that you'll be gone "for a while", I won't expect you back soon, and I'll go do something else.
The only way I could think you would be back soon is if you say "I'll be gone for (only) a short while" - you actually have to say the "while" is short!
3 de outubro de 2010
2
a while = any length of time
It really depends on context.
3 de outubro de 2010
1
for a While== Space of time, or continued duration, esp. when short; a time; as, one while we thought him innocent.
and long time ==gap between ur continuity it's like 1,2 ,3,4 or more hour ,for more time gap
and just a minute=== it's very closely time between ur continuity very small time
3 de outubro de 2010
1
"While" by definition is a period of intermediate length, that is usually short but longer than a minute.
How long is a while precisely will depend on its description by adjectives as in ' a long while ago ' or ' a short while ago' .
Important is that you understand that 'a short while' can't be 'just a minute', yet
'A long while' is not ages as well; it is still defined inside the boundaries of an intermediate period. When someone is living in a place for years for example, you can't really describe it by ' he stayed there for a long while'.
It could be rather used in the context of someone staying for few months in a place.
'While' is also related to temporal or limited time spans marked by a certain action or condition.
3 de outubro de 2010
1
It can mean a long time, but for certain "for a while" means that the period of time is longer than "just a second" or "just a minute" especially if the "while" part of the phrase is emphasized. It can mean anything from longer than "just a minute" to a long time depending on context.
3 de outubro de 2010
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
jenny
Habilidades linguísticas
Árabe, Inglês, Filipino (Tagalo), Japonês
Idioma de aprendizado
Árabe, Inglês, Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
12 votados positivos · 4 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
14 votados positivos · 6 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 19 Comentários
Mais artigos
