Pesquise entre vários professores de Inglês...
Наташа
почему в России люди всегда говорят ‘‘приветик’а не’'привет'''?
16 de out de 2010 06:14
Respostas · 14
4
Не всегда
Зависит от того кто с кем разговаривает.
Мужчина почти никогда не скажет другому мужчине "приветик". Для девушек же это в порядке вещей.
Аналогично "как делишки?" - более ласковая форма "как дела".
16 de outubro de 2010
2
Приветик - это более ласковая форма,приемлемая для общения ТОЛЬКО между близкими людьми или давно знакомыми друзьями; сказать приветик своему преподавателю или человеку старше тебя,например, друзьям твоих родителей или просто кому-то будет невежливо и неуместно. Точно так же, как и Как делишки? и тому подобные выражения) Обычно это использует только молодёжь. А вообще лучше стараться так не говорить,поскольку это звучит не очень) Лучше просто Привет) или более уважительно
16 de outubro de 2010
2
говорят по-разному. так что, нельзя сказать, что в России ВСЕГДА говорят "приветик". это просто не соответствует правде. говорят и привет, и приветик, и приветище, в интернет-языке встречается даже прив! :)
употребление той или иной формы приветствия зависит от того, в каких отношениях вы находитесь с человеком, к которому обращаетесь с приветствием. "привет" - нейтральная форма приветствия, тогда как "приветище" или "приветик" несут экспрессивную окраску, подчёркивают некую непринуждённость речи (такое вы можете позволить себе только при общении с хорошо знакомыми вам людьми, в противном случае, ваше приветствие будет выглядеть как фамильярность).
нейтральные слова всегда более универсальны, поэтому вам, Наташа, я бы посоветовала пока ограничиться использованием слова "привет" в вашей речи. так вы всегда будете поняты абсолютно правильно, что, безусловно, будет способствовать получению радости от общения :)
16 de outubro de 2010
2
Это зависит от окружения. Так говорят, наверное, школьницы, молодые девушки. можно сказать, что это сленг.
16 de outubro de 2010
2
Наташа, дело в том, что "приветик" звучит более ласково и дружелюбно чем "привет".
16 de outubro de 2010
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Наташа
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Francês, Alemão, Coreano, Russo
Idioma de aprendizado
Francês, Alemão, Coreano, Russo
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votados positivos · 0 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 votados positivos · 0 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 17 Comentários
Mais artigos
