Pesquise entre vários professores de Inglês...
Konstantin
cause and because
What word is more prefereble in Britain and USA? My university teacher said that its impossible to use "cause" insteed of "because"...
31 de out de 2010 11:52
Respostas · 3
5
The abbreviation ('cause) is slang for "because". It is therefore incorrect usage. You won't see it in written English.
You may see it in comics but it is always written with the apostrophe ('cause).
31 de outubro de 2010
1
'cause / 'cuz = because
cause without the " ' " is the verb that was mentioned above.
1 de novembro de 2010
1
Yes, your teacher is correct. Because and cause are two different words, so you cannot use one in place of another (or "prefer" one over the other).
Because = subordinating conjunction
We did not go on the picnic because it was raining.
Cause = verb
The high unemployment rate causes people to worry about their own jobs.
Cause = noun
The cause of the accident is unknown.
There are non-standard forms that lead to confusion.
NO! I bought you this cause (cuz / coz) I like you. Those are not allowed in standard English.
If you write something to show how someone talks (accent, dialect, reduced speech forms, etc.) you can write "I bought you that 'cause I like you." The apostrophe shows that you know the real form is because.
31 de outubro de 2010
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Konstantin
Habilidades linguísticas
Inglês, Russo
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
16 votados positivos · 6 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 votados positivos · 1 Comentários

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 votados positivos · 1 Comentários
Mais artigos
