Pesquise entre vários professores de Inglês...
Renaissance Man
Is the pun "好酒不溅" instead of "好久不见" commonly used in China? Any examples of mandarin jokes, play on words?
18 de nov de 2010 14:27
Respostas · 10
2
i think 好久不见is " long time to see somebody" and好酒不溅is "don't spill delicious liquor out"
18 de novembro de 2010
I've heard of 好酒不见 in the daily life . but it's not commonly used.It often used when you are having a meal with someone whom you haven't seem for a long time. we use 好酒不见 to urge someone to drink.
27 de novembro de 2010
真的不知道你说的什么意思 只是读音差不多 意思上相差万里
21 de novembro de 2010
好久不见 use of for long time no see of the friend meet and greet, I guess it does not belong to humor 好酒不溅 Like a proverb,he wanted to tell you is that good wine please don't waste,to understand humor, because this is goodwill and explain, but also can not reach the "Chinese humor" degree.
19 de novembro de 2010
oh, i guess you can be a senior in Chinese, i haven't seen the "好酒不溅",though i can understand the meaning, a lesson for me,,,haa
19 de novembro de 2010
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!