Jessica
「状態」、「事態」、「状況」の違い? 質問はタイトル通りです。 抽象的で難しいかも知れませんが、この違いを説明していただけますか? よろしくお願いします。
24 de nov de 2010 10:55
Respostas · 4
1
こんにちは。& おやすみなさい。 「状態」condition (could be used as health/mental condition, or any kind of state) 「事態」situation (especially used as a bad situation.) [This word is often used with "陥る(おちいる)” e.g. "状態に陥る" does mean goes/becomes into a bad situation] 「状況」situation (whether bad or good, it is used as a situation)
28 de novembro de 2010
I think jyoutai and jitai are almost the same. But jitai sounds more serious and unwanted situations. jyoukyou seems to be more related to the flow of time.
29 de novembro de 2010
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!