Pesquise entre vários professores de Inglês...
michael
what's the difference between "refrain" and "forbear" ?
Here is a sentence: In spite of all his efforts, he could not ___ from uttering a deep groan, which, however, was lost amid the noisy felicitations of the company.
According to the answer list, "refrain" is chosen for the blank. But I don't know why can't use "forbear" in this sentence, because I find the definitions of the two words similar. Please help me explaining the difference between the two words and it's better if you give me some examples of them. Thank you.
4 de dez de 2010 03:03
Respostas · 3
Just wanted to add that in the example you provided, "refrain" is the right solution because of the word "from". You can say "refrain from uttering" or "forbear uttering", but not "forebear from..."
4 de dezembro de 2010
we never use 'forbear'.
4 de dezembro de 2010
The only significant difference between the two is that forbear sounds more formal and literary.
4 de dezembro de 2010
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
michael
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
