Pesquise entre vários professores de Inglês...
chrisv
Can I translate "My friend studies Chinese at the university" as "我朋友学习汉语在大学“?
12 de dez de 2010 01:51
Respostas · 11
4
this is one of the things you have to wrap your head around in chinese, and it just takes practice. but the rule is very simple - an adverbial phrase always precedes the verb. So to us english speakers, Chinese sentences seem to zigzag back and forth compared to our linear sentences. They literally say "He (at university) studies". "at university" is an adverbial phrase. it can be even longer, and it gets really confusing until you're used to listening for it. for example: 他在大學學習 ---- he (at university) studies --- english: he studies at (a) university. 他在一個很有名的大學學校 ---- he [at a very big-name university] studies - he studies at a very famous university our sentences kind of flow along in linear time, they build up some context and then deliver the final meaning at the very end ... like saying "he.... there is this very famous university.. he studies there." so there is more initial attention paid to the description of the object (the uni) than the verb (studying).
12 de dezembro de 2010
我朋友在大学里学中文。We always use at the University in front of the verb and translate the studies Chinese at the end.
12 de janeiro de 2011
you know every words meaning,but you fail in the order of this sentence.Translating it in china,"at the university"should be set before ‘studies chinese."My friend at the university studies Chinese"is the chinese order for you to translate
18 de dezembro de 2010
我的朋友在大学学中文
12 de dezembro de 2010
You can say:"我朋友在大学学习汉语专业"
12 de dezembro de 2010
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!