Pesquise entre vários professores de Inglês...
电熊猫
What is better: "Wo hui shuo yidian han yu" or "Wo hui shuo yidian Zhongwen"?
15 de dez de 2010 20:26
Respostas · 16
1
Depends on where you are. If you say zhong wen in China, no problem. If you say zhong wen anywhere else in the world, people are probably going to get confused. The downside for han yu is people might think you are saying 'korean' if your tones aren't spot on.
16 de dezembro de 2010
"Wo hui shuo yidian han yu" is better.
16 de dezembro de 2010
Both okay...
man, it's hard to read pinyin :P
16 de dezembro de 2010
I think these two sentences are the same, in my own opinion, “wo de zhong wen bu shi hen hao” is better.
16 de dezembro de 2010
Wo Hui shuo hanyu yi Dian
30 de mar de 2026 19:10
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
电熊猫
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Sueco
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim)
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
30 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
