Encontre Inglês Professores
yongli
力求和尽己所能有没有分别?
25 de dez de 2010 11:24
Respostas · 8
4
力求= make every effort to; do one's best to; strive to
盡己所能(尽己所能)= do my best
力求 is a verb
盡己所能(尽己所能) is an adjective
25 de dezembro de 2010
1
actually ,the two expressons means the same.
they both means make very effort to ,try one't best to .
but 力求 is more often used to express "make every effort to (do some thing/make../let)"
尽已所能 is more often used to express "make very effort"
here are some examples:
他仔细检查设计图,力求完美。he carefully checked over the design drawing,making every effort to make the drawing perfect.
我们一定要尽已所能,帮助别人。we should make very effort , to help others who are in trouble.
Both of them are formal .so your example seems to be not so good.
you should say , 我尽量减肥/我想尽办法去减肥 i try my best to lose weight
25 de dezembro de 2010
1
"我尽量减肥/我想尽办法去减肥" 比 "我尽己所能减肥" 更常见。后者读起来比较文诌诌的.
25 de dezembro de 2010
1
差不多,后者更给力点。
25 de dezembro de 2010
谢谢bebe:-)
25 de dezembro de 2010
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
yongli
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Francês, Alemão, Espanhol
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Francês, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

Speak More Fluently with This Simple Technique
6 votados positivos · 1 Comentários

How to Read and Understand a Business Contract in English
11 votados positivos · 3 Comentários

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos