Gabriela
Como se diz "migalhas" em inglês? Não me refiro a, por exemplo, migalhas de pão, mas a coisas pequenas. Por exemplo, quando alguém te pede 50 centavos, você dá porque para você 50 centavos são migalhas.
10 de jan de 2011 12:02
Respostas · 3
1
crumb - scrap - pittance - paltry (something insignificant) Acho que isso dependeria do contexto..... When referring to money then 'peanuts', 'a pittance' or 'a paltry amount' may be the best choice. This company pays its workers peanuts. This company pays its workers a pittance. This company pays its workers a paltry sum (of money). Your first example is of course 'bread crumbs'. In english we also say: "a crumb of comfort" meaning a paltry amount of reassurance. Não foi nenhuma migalha de conforto ao ouvir a notícia.
10 de janeiro de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!