Pesquise entre vários professores de Inglês...
behappy
Yesterday, a pigeon carried the first message from Pinhurst to Silbury.
(How about using "brought" instead of "brought"? Any difference?(How about using "brought" instead of "carried"? Any difference?
25 de jan de 2011 12:27
Respostas · 4
1
3 reasons:
1. As Eliot says, "bring" does not necessarily mean "carry".
2. If you use 'brought .. from.. to Silbury", it infers that the writer is located at Silbury, whereas using 'carried' indicates simply that a mesage was transported between the two places.
3. In English, the verb 'to carry' is, in the context of the use of birds to transport messages, normally associated with pigeons. The trained birds are usually called 'carrier pigeons'.
26 de janeiro de 2011
1
You are correct in using the word "carried"
25 de janeiro de 2011
1
Yes. The pigeon carried the message.
"bring" does not necessarily mean "carry".
25 de janeiro de 2011
aren't the same?
25 de janeiro de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
behappy
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 votados positivos · 16 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
