Encontre Inglês Professores
Cooper
“我服你了”是不是“我按你说的去做”?
20 de fev de 2011 01:38
Respostas · 5
1
这句是口语,我觉得是香港影视作品里先出现的,然后慢慢大陆流行起来的。
我服你了
或者说 我服了你了
有 被你打败了,我认输了,我佩服你 多重的意思
一般是A坚持做B否定的事情,B一直反对最后实在无法阻止的情况下。
B会无可奈何的对A这么说。 我服你了,我服了你了,好吧……
20 de fevereiro de 2011
“我服你了”就是我向你低头了,我佩服你了,你的能力已经征服我了。
8 de março de 2011
sorry,my english is poor.
我服了你了,has two meanings: 1. I really admire you .that's all bottom from your heart.
but this meaning ,in china,we don't often use it!
2.if i screwed sth.up,you could say "oh ,shit ,come on",in chinese ,我真(really)服了你了!
just like :you have made a lovely mass here! lovely means bad,,,,are you clear?
20 de fevereiro de 2011
You may have given a surprise or shock to the person who responds with this slang “我服了你(了)”,
Generally, it has two contexts:
<first>
If the he/she were you, he/she won't be capable to do so, (it's mostly admiration)-----positive
<second>
To him/her ,there's no logic to do so, he/ she won't be willing to do so...(It's sarcastic expression)
20 de fevereiro de 2011
no,it is a phrase in life ,it shows feeling with "Disidentification" and it is a joker.
i think it goes like this in english: come on~~/ boss ,come on,your thinking is strange /
20 de fevereiro de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Cooper
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim)
Artigos que Você Pode Gostar Também

The Power of Storytelling in Business Communication
38 votados positivos · 9 Comentários

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
25 votados positivos · 6 Comentários

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 votados positivos · 22 Comentários
Mais artigos