Encontre Inglês Professores
[Usuário desativado]
Can someone explain زعلان and ازعل preferably by using in a sentence.
28 de fev de 2011 04:31
Respostas · 4
"زعلان" and "أزعل" are colloquial Arabic words that are are not usually uses in standard Arabic...
However "زعلان" means "sad" or "unhappy" and is an adjective
"ازعل" is a verb that means getting unhappy or feeling sad and it's only used when referring to yourself.
28 de fevereiro de 2011
its egyptian not formal arabic
زعلان adjective means"sad"or u can use sorry but not always
ازعل
its verb but "command verb" mean "be sad"
انا زعلان لان فاشل
Im sad because I'm failure
1 de março de 2011
ازعل يا بني آدم
be sad o human being
شايفك زعلان
I saw you looks sad
P.S:
nancy agram dailect
28 de fevereiro de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Artigos que Você Pode Gostar Também

The Power of Storytelling in Business Communication
44 votados positivos · 9 Comentários

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 votados positivos · 6 Comentários

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 votados positivos · 23 Comentários
Mais artigos