Pesquise entre vários professores de Inglês...
Kathy
"You crack me up" - does it have a good meaning or not?
1 de mar de 2011 10:46
Respostas · 3
4
It depends. If you told a joke, then good. If you did something silly, then bad. "You crack me up" simply means "You make me laugh."
1 de março de 2011
3
1. Definition
make me laugh
2. Use
“Crack me up” is a common and useful expression. It sounds much more natural to describe a funny person as someone who “cracks you up,” instead of someone who makes you laugh. The expression can be used in many ways, and all of them are related to laughter.
Examples
1.
””Eddie Murphy cracks me up. He is so funny. I love his movies.”“
””I was cracking up when you slipped and fell yesterday. I’m sorry for laughing, but you looked really funny. I hope you didn’t hurt yourself.”“
””Dan was cracking me up last night. He knows so many great jokes.”“
1 de março de 2011
I had the same doubt... Now i get it^^
25 de abril de 2018
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Kathy
Habilidades linguísticas
Inglês, Francês, Russo
Idioma de aprendizado
Francês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
