Pesquise entre vários professores de Inglês...
Vitor
「どういう意味ですか」と「なんという意味ですか」の使い分けを教えてください
6 de mar de 2011 04:23
Respostas · 4
2
when you want to ask the meaning of words and sentences, in Japan you had better avoid "どう言う意味ですか。 You should say ”なんと言う意味ですか"。Because "どう言う意味ですか" means How dare do you say like that?
6 de março de 2011
2
Both can be translated as "what does (it) mean?"
But 「どういう意味ですか」 (itself, without a subject) can be taken as "what's that supposed to mean?" depending on how you say it. So if you wanted to ask the meaning of words or things that people said and you didn't understand, it would always be better (I think!) to put a subject in front of the sentences.
Example:
この単語(たんご=word)はどういう意味ですか?
= この単語はなんという意味ですか?
= この単語の意味はなんですか?
= What does this word mean?
= What's the meaning of this word?
I'm not sure if this answered your question, but I hope that it did. =)
6 de março de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Vitor
Habilidades linguísticas
Inglês, Japonês, Português, Espanhol
Idioma de aprendizado
Inglês, Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 votados positivos · 16 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
