Pesquise entre vários professores de Inglês...
Andrew
“mattone”- significato aparte da brick
puo essere usato come un sinonimo per il mondo immobiliare?
→“febbre del mattone’
13 de mar de 2011 20:13
Respostas · 1
Sì.
"febbre del mattone" o "corsa al mattone" si riferiscono alla frenesia di costruire o acquistare immobili.
Altri significati:
"essere un mattone" può anche voler dire "essere noioso/a", "essere pesante"
Es.:
"Quel film è veramente un mattone!" (it means that's a slow movie, boring, or very long and not breathtaking)
Simile significato di "pesante" nella frase "avere un mattone sullo stomaco" che significa "essere apesantiti", "non aver digerito bene"
Es.:
"Il risotto era buono, ma ora ho un mattone sullo stomaco" (It means that I have not digested the risotto very well)
Also google "ballo del mattone", famous italian song!
14 de março de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Andrew
Habilidades linguísticas
Inglês, Francês, Italiano, Espanhol
Idioma de aprendizado
Francês, Italiano, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 votados positivos · 7 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 votados positivos · 30 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
