Pesquise entre vários professores de Inglês...
Sharon
What is the difference between "cambio" and "cambiamento"?
For the following, is it correct?
"cambiare abitudini" --> il cambio di abitudini
"cambiare i propri programmi" --> il cambiamento dei propri programmi
Grazie mille.
22 de mar de 2011 04:19
Respostas · 5
1
Let's see if you grasped the matter (as I am quite sure you did).
Please use either /cambio/ or /cambiamento/ in the following sentences,
in the place where you see '???' .
a) (nel negozio) questa maglietta e` stretta; vorrei fare un ??? per favore
b) questo e` tuo figlio ? Come e` cresciuto, ha avuto un grande ??? dall'anno scorso.
c) Devo andare dal meccanico per un ??? dell'olio del motore
d) Il clima sulla Terra sta subendo un grande ??? .
e) Vuoi davvero questi due libri ? E tu in ??? cosa mi dai ?
f) In ??? dei dollari posso pagare con Euro nel vostro negozio ?
Esiste un altro significato per /cambio/ : the gear of a motor;
Esempi:
-- questa macchina ha il cambio automatico
-- le macchine da corsa in genere hanno un cambio a sei o sette marce (speeds)
-- devo fare il cambio dell'olio del cambio, per evitare che si danneggi.
oppure (meglio):
-- devo cambiare l'olio del cambio, per evitare che si danneggi.
23 de março de 2011
1
I agree with alena, even though I'll try to explain it in English for you to understand better, perhaps.
"Il cambio" is the substitution of something/somebody with another thing/person. For istance, "un cambio d'abito".
"Il cambiamento" is the evolution of something/somebody.
Your examples correspond to the latter, so you would use "cambiamento" in both cases.
Spero di esserti stato d'aiuto. A presto!
24 de março de 2011
1
Penso che per una persona che sta imparando la lingua italiana sia un pò difficile capire la differenza 'sottile' di significato tra 'cambio' e ' cambiamento'. Ci provo a spiegarti.
Cambio = SOSTITUZIONE (per es. fare il cambio della biancheria: sostituisco gli asciugamani del bagno con quelli puliti; oppure il cambio della stagione).
Cambiamento = MODIFICA/MUTAMENTO/TRASFORMAZIONE (per es.: il cambiamento del Giappone dopo il disastro del terremoto).
Quindi è giusto dire 'il cambiamento dei propri programmi', ma direi anche 'il cambiamento delle abitudini'.
22 de março de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Sharon
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Inglês, Francês, Italiano, Coreano, Espanhol
Idioma de aprendizado
Francês, Italiano, Coreano, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
16 votados positivos · 3 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 votados positivos · 29 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
