Pesquise entre vários professores de Inglês...
Sharon
What is the difference between "cambio" and "cambiamento"?
For the following, is it correct?
"cambiare abitudini" --> il cambio di abitudini
"cambiare i propri programmi" --> il cambiamento dei propri programmi
Grazie mille.
22 de mar de 2011 04:19
Respostas · 5
1
Let's see if you grasped the matter (as I am quite sure you did).
Please use either /cambio/ or /cambiamento/ in the following sentences,
in the place where you see '???' .
a) (nel negozio) questa maglietta e` stretta; vorrei fare un ??? per favore
b) questo e` tuo figlio ? Come e` cresciuto, ha avuto un grande ??? dall'anno scorso.
c) Devo andare dal meccanico per un ??? dell'olio del motore
d) Il clima sulla Terra sta subendo un grande ??? .
e) Vuoi davvero questi due libri ? E tu in ??? cosa mi dai ?
f) In ??? dei dollari posso pagare con Euro nel vostro negozio ?
Esiste un altro significato per /cambio/ : the gear of a motor;
Esempi:
-- questa macchina ha il cambio automatico
-- le macchine da corsa in genere hanno un cambio a sei o sette marce (speeds)
-- devo fare il cambio dell'olio del cambio, per evitare che si danneggi.
oppure (meglio):
-- devo cambiare l'olio del cambio, per evitare che si danneggi.
23 de março de 2011
1
I agree with alena, even though I'll try to explain it in English for you to understand better, perhaps.
"Il cambio" is the substitution of something/somebody with another thing/person. For istance, "un cambio d'abito".
"Il cambiamento" is the evolution of something/somebody.
Your examples correspond to the latter, so you would use "cambiamento" in both cases.
Spero di esserti stato d'aiuto. A presto!
24 de março de 2011
1
Penso che per una persona che sta imparando la lingua italiana sia un pò difficile capire la differenza 'sottile' di significato tra 'cambio' e ' cambiamento'. Ci provo a spiegarti.
Cambio = SOSTITUZIONE (per es. fare il cambio della biancheria: sostituisco gli asciugamani del bagno con quelli puliti; oppure il cambio della stagione).
Cambiamento = MODIFICA/MUTAMENTO/TRASFORMAZIONE (per es.: il cambiamento del Giappone dopo il disastro del terremoto).
Quindi è giusto dire 'il cambiamento dei propri programmi', ma direi anche 'il cambiamento delle abitudini'.
22 de março de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Sharon
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Inglês, Francês, Italiano, Coreano, Espanhol
Idioma de aprendizado
Francês, Italiano, Coreano, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
