Перевод стихов на другой язык подобен переложению произведения искусства из одного вида искусства в другой. Поясню. Скажем, есть прекрасная книга. И по ней делают оперу. И опера получается замечательная (предположим). Или фильм на основе поэмы. И т.д. В лучших, удачных таких переложениях сохраняется и смысл, суть, история и дух, атмосфера, настроение. Но, тем не менее, получается совсем другое произведение искусства. То же и со стихами. Неудачный перевод вообще нет смысла рассматривать. А удачный - это новое произведение.