Encontre Inglês Professores
kyky
ca dao"mẹ già ở túp lều tranh...."có nghĩa là gì?túp lều là gì? ca dao "mẹ già ở túp lều tranh sớm thăm tối viếng mới đành dạ con'' túp giống như ngôi,phải không?lều tranh là thatched cottage.nhưng "đành dạ con"thì sao?
6 de abr de 2011 15:16
Respostas · 13
"lều tranh" is a tottering hut made from the leaves . in this poem , it express for the poverty "dạ con" is uterus This sentence want to remind the children should care his/her parents even thought they're poor. Cos the mother had a pain to give her/his birth
6 de abril de 2011
"sớm thăm tối viếng mới đành dạ con'' Câu này theo tôi chỉ sự mong muốn thăm viếng cha mẹ thường xuyên của người con, bày tỏ sự hiếu thảo. Không phải nghĩa như thế này: " người con phải có tấm lòng thăm nom cha mẹ của mình"
28 de junho de 2011
i agree with Xi Yang Yang!!! you rock, Xi Yang Yang!!!
16 de abril de 2011
Ahhh why everyone explain "da con" in that way? '=_=. not what u think, chocobo. Plzz take it in a more literary way. :"<
8 de abril de 2011
in the old time, people call the place to store the baby as dạ con , they didn't specific it to which part is which like modern science nowadays though
7 de abril de 2011
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!