Pesquise entre vários professores de Inglês...
streetman
cant agree with you any more
how could i translate "完全同意" into english?
i cant agree more.
i cant agree with you any more
i cant agree with you anymore
8 de abr de 2011 04:56
Respostas · 16
4
I can't agree more.
All the others mean something different.
8 de abril de 2011
1
"I couldn't agree more" or "I couldn't agree with you more" is better to say.
You could also say "I completely agree."
8 de abril de 2011
1
if my translation of your chinese characters were correct, what you are trying to say is ,"i totally agree"
if in that case i am correct,then i think it's best to say "i couldn't agree more." - this means i support you very strongly.
"i can't agree with you anymore" means i can't support you with that thinking/fact/matter anymore
8 de abril de 2011
A little bit of help on the grammar of "agree" here.
I agree (with you) a lot.
I agree a little.
I agree only 50%
I agree 100%
I don't agree totally. (= not 100%)
I can't agree more.
Rule: agree + how much you agree
Geddit?
8 de abril de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
streetman
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (outro), Inglês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
15 votados positivos · 6 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 votados positivos · 1 Comentários

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 votados positivos · 1 Comentários
Mais artigos
