Pesquise entre vários professores de Inglês...
Aital
"来る者拒まず、行く者追わず"汉语怎么翻译?
23 de abr de 2011 06:57
Respostas · 3
2
这句话本来从『孟子』过来的。原文是『往者不追,来者不拒』。
23 de abril de 2011
1
正確には ”来るものは拒まず、去るものは追わず”ですね。
24 de abril de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!