Pesquise entre vários professores de Inglês...
Vitor
「解約予約」とはなんですか?英語で説明をお願いします!
23 de abr de 2011 08:39
Respostas · 4
3
That's used as one word, right?
It's to "book" a "cancellation" for future.
The contract is not cancelled immediately, but is to be cancelled on the certain date the customer assigned. When used in the context of finance referring to CD, or time deposit, which is usually renewed automatically, 解約予約 means to stop the renewal on the next maturity day.
CD, time deposit:定期預金(ていきよきん)
25 de abril de 2011
1
Unlike 解約 or cancellation, no refunds are issued for your purchase. However, your rights, account or membership will remain active until the last day of your billing cycle. Therefore 解約予約 will be "Stopping Automatic Renewal (of something)".
In some cases you'll have to continue to pay until certain date, again, your rights will remain active during your billing cycle.
29 de abril de 2011
1
解約 means "cancellation".
予約 means "reservation".
ex: I cancelled the resevation.私は、その予約を解約しました。
23 de abril de 2011
= cancellation
23 de abril de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Vitor
Habilidades linguísticas
Inglês, Japonês, Português, Espanhol
Idioma de aprendizado
Inglês, Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 13 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
