Pesquise entre vários professores de Inglês...
Giulia
Tutor da ComunidadeI found this expression in an anime:
巻いたか
This was used after a car chase to ask if they lost the person following them, but I know the verb 巻く means to roll/wrap around, is this an idiomatic expression, or is the kanji used here wrong?
16 de mar de 2025 11:49
Respostas · 2
1
"巻く" can mean winding a thread, winding a screw, or winding a scarf, but it can also mean shaking off pursuers, evading pursuit, or successfully escaping ( ´ω`)
18 de mar de 2025 10:05
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Giulia
Habilidades linguísticas
Inglês, Italiano, Japonês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Italiano, Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 votados positivos · 12 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 11 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos