Pesquise entre vários professores de Inglês...
Nataly
大家好! ’‘丈夫’‘和’‘老公’‘有什么区别?
30 de out de 2024 13:35
Respostas · 7
2
老公:和“老婆”对应。口语中使用很广泛。它是一种身份,也是一种称呼。所以,你可以和别人介绍:这是我老公。也可以直接称呼:老公,你过来一下。 丈夫:和“妻子”对应。属于书面语。它只是一种身份,不可以作为称呼用。所以,你可以和别人介绍:这是我丈夫。但你不可以说:丈夫,你过来一下!
31 de outubro de 2024
1
丈夫是法律术语,书面语、正式场合用语。一般说:丈夫、妻子。 老公是口语,与老婆一起用。日常生活里常用。
30 de outubro de 2024
丈夫,比较书面 老公,比较口语,较为亲昵
9 de novembro de 2024
没有什么不一样的,老公亲一点
31 de outubro de 2024
现代汉语中,老公是丈夫的俗称,已婚女性口语中还有,(我)男人,(我)先生,(我)爱人,(我)老伴,等同与老公
31 de outubro de 2024
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!