Pesquise entre vários professores de Inglês...
Baboon
What does "robust" in this context meant?
He was Mike's very colourful agent. I had lots of dealings with Mike over the years. He was very, uh, shall I say, robust to deal with.
Thank you
27 de jul de 2023 12:49
Respostas · 1
It's a kind of joking euphemism.
The plain meaning of "robust" is strong, and vigorous, but it can also mean strong and vigorous in a rough or rude way.
The speaker wants to say something unpleasant about Mike's agent. He is about to say a plain word. He decides not to say it. "He was very, uh, shall I say..." means "I am about to use a soft substitute in place of the plain word."
For example, perhaps Mike's agent is sometimes violent. The speaker doesn't want to say that. He stops to think of a softer word and says "robust."
27 de julho de 2023
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Baboon
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Tailandês
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 votados positivos · 27 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 5 Comentários

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 votados positivos · 5 Comentários
Mais artigos
