Amie
How do I say "little Igor" in Russian? Is it Мелкий Игорь?
Mar 25, 2011 1:55 AM
Answers · 5
4
слово мелкий несет оттенок пренебрежения, поэтому если нужно сказать про размер чего то - то лучше маленький. little Igor на русский наверно правильнее всего перевести как уменьшительно-ласкательную форму от имени - Игорек, Игореша, Гарик
March 25, 2011
2
Игорёк - ласкательно-уменьшительное от имени Игорь. Младший Игорь, маленький Игорь - если имеется ввиду возраст и при этом важно упомянуть имя
March 25, 2011
in any case 'мелкий Игорь' is wrong!
March 31, 2011
If Igor is a little kid, so you may say "маленький Игорь", or "малыш Игорь" or better "малыш Игорёк". If you apply to the little kid named Igor, you may call him Игорёк, Игорёша, Игорёчек.
March 27, 2011
What you wanted to say by this proposal? Is it mean little like small, or not?
March 25, 2011
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!