Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Natalie P
Looking for help understanding “Est-ce que” and “Qu’est que” they seem very confusing to me...
14 Kas 2020 02:45
Yanıtlar · 6
3
Est-ce que is the french for the englis "is that" For example: est-ce que c'est une pomme ? (Is that an apple?) And qu'est-ce que is the french for "what is this?" Or "what is that?" Enjoy !
14 Kasım 2020
1
"Qu'est-ce que" is the equivalent of "what" in English, and the same as "que" = "qu'est-ce que tu fais ?/que fais-tu ? " (what are you doing? ) "Est-ce que" is for yes or no questions, and can be omitted altogether = "est-ce que tu viens à la fête ? / viens-tu à la fête ?" (are you coming to the party?) Hope this helps 😉
14 Kasım 2020
- Est-ce que: Est = is ce = it que = that So "est-ce que...?" literally means "is it that...?" Eg: Est-ce que tu as faim? Is it that you're hungry? (But in English you say "Are you hungry?") - Qu'est-ce que: Qu' (contraction of "que" since it preceeds a vowel) = what (like in the phrase "Que veux tu manger?" which means "what do you want to eat?") est = is ce = it que = that So "qu'est-ce que...?" literally means "what is it that...?" Eg: Qu'est-ce que tu aimes manger? What is it that you like to eat? (But in English you say "what do you like to eat?")
14 Kasım 2020
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!