Search from various İngilizce teachers...
Julia Kim
Topluluk Eğitmeni
Let’s talk about why Korean sentence structure feels so backwards! (Not exactly backwards 😂) English is like that friend who gets straight to the point: “I ate pizza” - You know what happened right away! Korean is like that friend who builds up suspense: “나는 피자를… 먹었어” (I pizza… ate) - You’re literally waiting for the punchline! Summary⛳️ English: Subject → Verb → Object (SVO) Think of it like: WHO did WHAT to WHAT • I love coffee • She watches Netflix Korean: Subject → Object → Verb (SOV) Think of it like: WHO does something to WHAT… wait for it… DOES THIS! • 나는 커피를 좋아해 (I coffee love) • 그녀는 넷플릭스를 봐 (She Netflix watches) 😂 The plot twist nobody tells you: After a while, your brain actually starts to like the Korean way! It’s like… dramatic effect, you know? Instead of “I love you,” it’s “I you… LOVE!” Kind of romantic when you think about it 😏
Can you translate this sentence into Korean? 👉🏻I’m visiting Korea! 🇰🇷
간다 (visiting) / 나는 (I’m) / 한국에 (Korea)
나는 (I’m) / 간다 (visiting) / 한국에 (Korea)
나는 (I’m) / 한국에 (Korea) / 간다 (visiting)
2 test oldu
28 Eyl 2025 08:04