Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Cem
Topluluk EğitmeniWhat is the difference between “do zobaczenia” and “na razie” in Polish?
30 Tem 2021 19:05
Yanıtlar · 1
4
"Na razie" is less formal.
Also the literal meaning is different. "Na razie" means "for now" ("for now I'm leaving, but I will return"). "Do zobaczenia" means "to (the next) seeing" ("until the next time we will see each other again").
30 Temmuz 2021
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Cem
Dil Becerileri
İngilizce, Lehçe, Türkçe
Öğrenim Dili
İngilizce
Beğenebileceğin Makaleler

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
11 beğeni · 3 Yorumlar

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 beğeni · 29 Yorumlar

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
