Hello
I have two questions for you.
The first question is that when people travel by plane with their baby or very young kids, they start crying when the plane takes off.
In this case, parents try to do whatever they can to get them to calm down.
How can I say this in English?
Does "parents usually put their efforts into calming down their kids on the plane" make sense?
If it doesn't, could you please make it more natural?
Second, I want to talk about kids stuck on the plane for long hours.
Honestly, I had no idea how to express that situation.
What I want to say is, for kids, are full of energy and it’s not easy to travel by plane.
The seats are on the plane very close and it’s not easy to move there. They need to sit on their seats at least for an hour, and as time goes by they feel suffocated and get resentful easily, and eventually, they might start kicking in front of their seats.
Does ”Kids are usually full of energy, and it's not easy for them to travel by plane because they can't move there freely and it's easy to feel suffocated, which it could get them to act in a bad way like kicking in front of their seats or yelling" make sense?
If it doesn't, could you make it more natural?
It's for my speech, I need your help. Thank you so much.