Hola Aidan! Muy bien escrito! 😊
La siguiente frase no la entiendo muy bien:
"pero cuando leí un artículo en español parece que hispanohablantes utilizan el futuro simple cuando están escribiendo."
Osea, entiendo que el artículo decía que los hispanohablantes usan el futuro simple al escribir, pero la sintaxis en esa oración no es clara. Tal vez sea mejor "pero por lo que leí en un articulo parece que...", que sería algo así como "based on what I've read in an article it seems that...", así se entiende que gracias a lo que leíste sabés eso.
De paso te comento que eso no es para nada cierto en mi caso. Yo vivo en Argentina y casi nunca digo ni escucho decir, por ejemplo, "haré, diré, iré". Casi siempre decimos "voy a hacer, voy a decir, voy a ir", así que con ese futuro con el verbo "ir" acá ya sería suficiente 😋
Igual deberías estudiarlo porque creo que esto sucede así sólo en Argentina. Creo que en cualquier otro país hispanohablante es mucho más común usar el futuro simple.
Tampoco me queda claro si sos hombre o mujer, porque primero decís "cómodo" y después "cómoda". Calculo que deberías corregir uno de los dos, si sos hombre o mujer.
Saludos!