Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Sohrab mosaheB
I am listening to an Arabic song by Nancy Ajram and a line in lyrics is
وْ لَوُ كَانْ دَاهْ ذَنْبِي مَااتُوبَ عَنُّه
I understand everything in it except دَاه and its meaning or grammatical role? Is it from a certain dialect and what is it trying to represent?
3 Eyl 2023 17:55
Yanıtlar · 3
Davetli
1
Hey Sohrab.
“Da” ده in this sentence means “this”. It’s the Egyptian equivalent of the MSA هذا. The sentence means “if this were my fault, I wouldn’t repent.”
3 Eylül 2023
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Sohrab mosaheB
Dil Becerileri
Arapça (Modern Standart), Avarca, Darice, İngilizce, hawaiian, Kürtçe, Latince, Farsça (Farsi), İspanyolca, Tacikçe, Tatarca, Özbekçe
Öğrenim Dili
Arapça (Modern Standart), Avarca, hawaiian, Kürtçe, Latince, İspanyolca, Tacikçe, Tatarca, Özbekçe
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
