Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Malko Maino
Cara: 4 Expressions to Sound Great Speaking Portuguese
The other day I was talking to a good friend who is from São Paulo. We hadn’t had a good chat in a while. It was great to catch up.Being from São Paulo, my friend uses the word Cara quite a lot. She uses it as I explain in section 5 in this post.But the funny thing is that the word cara came up in a couple other ways in our conversation. Being a word geek, I couldn’t help but notice it.We were discussing how things are so expensive here in Brazil. We used an idiomatic expression with the word cara to express that idea.Then I mentioned how surprised I was with a few things. The word cara made its way again into our conversation through a different colloquial expression.So here it is for you: 4 idiomatic expressions with the word cara in Brazilian Portuguese. Use these expressions to sound natural and cool when speaking with your Brazilian friends and family!At the end of the article, I give you links to 3 additional expressions with cara.

1. Estar na cara Meaning: to be obvious.You know when you can tell that someone is upset (or happy or angry) just by looking at their face? Even if that person denies the emotion, we can see it clearly on their face. That is the meaning of “estar na cara”. Literally it means “to be on the face”.You might already know that here in Brazil we rarely say the verb Estar with all its syllables. In spoken Brazilian Portuguese and in informal written Portuguese, we drop the first syllable.I will use the informal shortened Estar in the examples below to help you practice. Your Portuguese will sound more natural this way.For written professional communication, use the verb with all its syllables.

1) Leve um guarda-chuva com você. Tá na cara que vai chover. Take an umbrella with you. It definitely looks like it will rain.

2. Ser a cara de alguém Meaning: to look just like someone, to be the spitting image of someone
1) Aninha é a cara da mãe.

= Aninha looks just like her mother.

3. Custar os olhos da cara
Meaning: to be very expensive; to cost an arm and a leg, Literally translated: to cost the eyes of your face

1) A comida aqui é maravilhosa, mas custa os olhos da cara.= The food here is wonderful, but it costs an arm and a leg.

4. Ficar de cara Meaning: to feel surprised, to be in disbelief.
1) Todo mundo ficou de cara quando o Brasil perdeu de 7 a 1 para a Alemanha. = Everyone was in disbelief Brazil lost 7 – 1 to Germany.
22 Oca 2018 12:19
Yorumlar · 2
1

"Cara" could be an adjective also, it means expensive such as in "Esta bolsa está muito cara". In that situation it's another meaning and word. The opposite of "cara" (expensive) in that case is "barata" (cheap).  Although, "barata" is also an insect in that context it means cockroach, LOL.

"cara" is also the face of a coin. heads="cara" and tails="coroa".

28 Ocak 2018
1
It' s very nice your note! "Cara" also means something like "guy" or "buddy". We use it when we don't want to repeat the name of the person everytime.
28 Ocak 2018

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!