Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
alala
恋の一言
恋って、この世界で一番美しい言葉だと思うが、それも一番悲しい言葉だと思う。今日、紹介するのは、恋についての中国の詩である。簡単な一言だけが、心を強く打つだろう。
まず、幸せにする詩を紹介する。外国人の皆さん、もし好きな中国人がいたら、その言葉を相手に言って、多分付き合うことになるかもしれない。
その魔法の一言は「执子之手,与子偕老」である。それは「あなたの手をつないで、一緒に年老いる」という意味である。それより簡単な言葉がないだろう。でも、恋の誓いとして、その言葉はもう中国人の血液に溶けた。
ちなみに、普段には、それを言ったら、絶対に嘘だと思われるが、いい雰囲気で百倍の効果があるよ。使う時、気を付けてください。
次のは「相濡以沫,不如相忘于江湖」である。これには物語がある。
昔、もう枯れそうな湖にある二匹の魚がいた。その中の一匹はけがのために、離れられなかった。もう一匹は留まるに決めた。生きていくために、その二匹の魚は自分の涎で互いに相手を濡らした。それは「相濡以沫」の由来である。
でも、一部分の人は「そのまま、ともに死ぬになるはずだ。それより、相手のことを忘れてもっと広い湖を行ったほうがいい」と思う。それは「不如相忘于江湖」の由来である。今、この言葉の前の部分をよく使われている。やはり人はグリム童話の結局を期待している。だが、理由がさまざま、好きな人と一緒にいない人が多いだろう。その時、「相濡以沫,不如相忘于江湖」という言葉で自分を慰める人も多いだろう。
25 May 2014 11:26
Düzeltmeler · 1
恋の一言
恋って、この世界で一番美しい言葉だと思うが、また一番悲しい言葉でもあると思う。今日、紹介するのは、恋についての中国の言葉である。簡単なたった一言が、心を強く打つだろう。
まず、幸せにする言葉を紹介する。外国人の皆さん、もし好きな中国人がいたら、これを言えば、付き合うことになるかもしれない。
その魔法の一言とは、「执子之手,与子偕老」である。それは、「あなたのと手をつないで、一緒に老いる。」という意味である。それより簡単な言葉はないだろう。でも、愛の誓いとして、この言葉はもう中国人の血に溶け込んだ。
ちなみに、普段それを言ったら、絶対に嘘だと思われるが、いい雰囲気になり百倍の効果があるよ。使う時、気を付けてください。
次は「相濡以沫,不如相忘于江湖」である。これには物語がある。
昔、もう枯れそうな湖に、ある二匹の魚がいた。一匹はけがのために湖を離れられなかった。しかし、もう一匹も留まることに決めた。生きていくために、その二匹の魚は自分の涎で互いに相手を濡らした。それが「相濡以沫」の由来である。
でも、一部の人は、「そのままでは、ともに死んでしまうにちがいない。それより相手のことを忘れて、もっと広い湖へ行ったほうがいい。」 と思う。それが、「不如相忘于江湖」の由来である。今は、始めに紹介した言葉がよく使われている。やはり人はグリム童話のような結末期待している。だが、さまざまな理由で好きな人と一緒にいられない人は多いだろう。その時、「相濡以沫,不如相忘于江湖」 という言葉で自分を慰める人も多いだろう。
25 Mayıs 2014
Daha hızlı mı ilerlemek istiyorsun?
Bu öğrenme topluluğuna katıl ve ücretsiz alıştırmaları dene!
alala
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce, Japonca
Öğrenim Dili
İngilizce, Japonca
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 beğeni · 7 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 beğeni · 9 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 beğeni · 2 Yorumlar
Daha fazla makale