Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
VV1lka
Местоимения. Родительный падеж.
Местоимения в корейском языке очень сложные для меня, пока что. Поэтому хочу спросить:
Мой студент. 내 학생.
Мои студенты. 내 학생. (Верно?)
Объясните пожалуйста, как правильно ставить родительный падеж на примере предложения: "Тетрадь сына друга моего мужа." Если будут и ваши примеры, я буду рад!
Постоянно путаю определение и определяемое слово, объясните пожалуйста. ^_^ Спасибо всем кто поможет!
4 Tem 2014 23:58
Düzeltmeler · 2
우리 남편 친구 아들의 공책 - Тетрадь сына друга нашего мужа. Верно перевел?
우리 남편(의) 친구 아들의 공책 А здесь "의" поставить можно?
5 Temmuz 2014
Так сказать - дополнение любителя любителю корейского:)
В первом случае, если Вы хотите подчеркнуть, множественное число, то к существительному ставите в конце "들". 학생들 - студенты.
Если вы говорите о своей семье, стране, друзьях, доме, то лучше использовать 우리 - 우리 집, 우리 나라, 우리 가족...
Принадлежный падеж выражается суффиксом 의
Главное слово, как и в английском, стоит самым последним. А все остальное, что его описывает, идет впереди. 우리 친구 엄마. 그녀 아버지(의) 가방.
우리 남편 친구 아들의 공책 - что-то вроде этого:)
5 Temmuz 2014
Daha hızlı mı ilerlemek istiyorsun?
Bu öğrenme topluluğuna katıl ve ücretsiz alıştırmaları dene!
VV1lka
Dil Becerileri
İngilizce, Japonca, Korece, Rusça
Öğrenim Dili
İngilizce, Japonca, Korece
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 beğeni · 6 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
11 beğeni · 9 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
7 beğeni · 2 Yorumlar
Daha fazla makale