Jane
Due pronomi... Vorrei prendere questa opportunità di migliorare la mia comprensione come usare due pronomi o i pronomi e le particelle pronominali. Trovo questa parte della grammatica italiana molto difficile, soprattutto quando la frase inglese contiene la parola 'some'.  Comincio con due esempi che sono in teoria abbastanza semplici (ma in realtà non sono semplici per me!): Marco wants to see your new car. OK, I'll show it to him tomorrow. Marco vorrebbe vedere la tua nuova macchina. Va bene, gliela mostrerò domani. Do you have Paola's bag? I've already given it to her... Hai la borsa di Paola? Gliela ho già data. Non mi sento mica sicura che queste traduzioni sono corrette. Mi sento confusa. E quelli erano gli esempi facili! Allora...gli esempi più complessi... Maria is upset because she wants some birthday cake but there's none left. She says you didn't give her any...Oh, come on! I gave her a slice yesterday..... Maria è infastidita perché vuole un po' della tua torta di compleanno, ma non c'è più. Dice che tu non gliene abbia dato una fetta. Ma dai! Gliene ho data una (fetta) ieri!   Marco wants you to send him some money. OK, I'll send him some tomorrow Marco vuole che tu gli mandi dei soldi. Va bene, glieli manderò domani. E' molto difficile per me! Mi sbaglio, ma non so come o perché... Potresti spiegarmi le regole? O dammi qualche miglior esempio? Grazie!
29 Tem 2014 11:37
Düzeltmeler · 10

Due pronomi...

Vorrei prendere cogliere questa opportunità di migliorare la mia comprensione riguardo a come usare due pronomi o i pronomi e le particelle pronominali. Trovo questa parte della grammatica italiana molto difficile, soprattutto quando la frase inglese contiene la parola 'some'.

Comincio con due esempi che sono in teoria abbastanza semplici (ma in realtà per me non sono affatto semplici per me!):

Marco wants to see your new car. OK, I'll show it to him tomorrow.
Marco vorrebbe vedere la tua nuova macchina. Va bene, gliela mostrerò domani.

Do you have Paola's bag? I've already given it to her...
Hai la borsa di Paola? Gliela ho (better gliel'ho) già data.

Non mi sento mica sicura che queste traduzioni sono corrette. Mi sento confusa. E quelli erano gli esempi facili!

Allora...gli esempi più complessi...

Maria is upset because she wants some birthday cake but there's none left. She says you didn't give her any...Oh, come on! I gave her a slice yesterday.....
Maria è infastidita perché vuole un po' della tua (not in the English version :-) ) torta di compleanno, ma non c'è più ("non ce n'è piú" "there isn't anymore" "non ne è rimasta nemmeno [un po']/[una fetta]" [there's none left]). Dice che tu non gliene abbia (*) datoa [nemmeno]/[neanche] una fetta.
Ma dai! Gliene ho data una (fetta) ieri!
 
Marco wants you to send him some money. OK, I'll send him some tomorrow
Marco vuole che tu gli mandi dei soldi. Va bene, glieli manderò domani.

E' molto difficile per me! Mi sbaglio, ma non so come o perché...

Potresti spiegarmi le regole? O dammi qualche miglior esempio?

Grazie!

 

I think this can help you a bit (http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/consulenza-linguistica/domande-risposte/ce-n-per-tutti) ... at least you can say: "mal comune mezzo gaudio" :-) but...
don't worry, "ce", "ci" and "ne" are little beasts with many faces, which are difficult to handle for everyone!
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/C/ce_1.shtml
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/C/ce_2.shtml
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/C/ci_1.shtml
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/C/ci_2.shtml
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/C/ci_3.shtml
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/N/ne_1.shtml
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/N/ne_2.shtml
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/N/ne_3.shtml

(*) "... dice che tu hai..." (I simply report what she says) vs "... dice che tu abbia..." (I report what she says but I have some doubts about)

29 Temmuz 2014

Due pronomi...

Vorrei prendere questa opportunità di migliorare la mia comprensione come usare due pronomi o i pronomi e le particelle pronominali. Trovo questa parte della grammatica italiana molto difficile, soprattutto quando la frase inglese contiene la parola 'some'.

 Comincio con due esempi che sono in teoria abbastanza semplici (ma in realtà non sono semplici per me!):

Marco wants to see your new car. OK, I'll show it to him tomorrow.
Marco vorrebbe vedere la tua nuova macchina. Va bene, gliela mostrerò domani. 

Do you have Paola's bag? I've already given it to her...
Hai la borsa di Paola? Gliela ho già data. (Si potrebbe anche scrivere Gliel'ho, così come lo leggeresti)

Non mi sento mica sicura che queste traduzioni sono corrette. Mi sento confusa. E quelli erano gli esempi facili! <em> (i think they are!)</em>

Allora...gli esempi più complessi...

Maria is upset because she wants some birthday cake but there's none left. She says you didn't give her any...Oh, come on! I gave her a slice yesterday.....
Maria è infastidita perché vuole un po' della tua (non è nella frase in inglese,<em> un po' di torta</em>..) torta di compleanno, ma non c'è più. (ma non ce n'è più) Dice che tu non gliene abbia dato una fetta.
Ma dai! Gliene ho data una (fetta) ieri! 
 
Marco wants you to send him some money. OK, I'll send him some tomorrow
Marco vuole che tu gli mandi dei soldi. Va bene, glieli manderò domani.

E' molto difficile per me! Mi sbaglio, ma non so come o perché...

Potresti spiegarmi le regole? O dammi qualche miglior esempio?

Grazie!

 

Ciao, io trovo abbia fatto errori molto piccoli, la maggior parte era corretta!

"ma non c'è più. (ma non ce n'è più)" In questo caso nella tua frase mancava "ne" pronome riferito alla torta, il "ce" qui è usato come avverbio assieme al verbo "essere".. Scrivimi se non sono stato chiaro

Francesco

29 Temmuz 2014

I'll show it to him tomorrow. Va bene, gliela mostrerò domani.
I've already given it to herGliela ho già data.
She says you didn't give (to) her any slice of it (the cake). Dice che tu non gliene abbia dato nemmeno (double negative) una fetta.
I gave (to) her a slice (of it) yesterday! Gliene ho data una (fetta) ieri!
I'll send (to) him them (the moneys *) tomorrow. Glieli manderò domani.
I'll send (to) him some (of them (the moneys *)) tomorrow. Gliene manderò (qualcuno) domani.

 

*) unusual plural just to agree with Italian

29 Temmuz 2014
Daha hızlı mı ilerlemek istiyorsun?
Bu öğrenme topluluğuna katıl ve ücretsiz alıştırmaları dene!