Eugenia
The most similar expression in English De gustibus non est disputandum (lat) Different strokes for different folks. Is this excpression suitable for indicated Latin phrase?
14 Eyl 2014 07:09
Düzeltmeler · 4
1

"De gustibus non est disputandum," "in matters of taste, there is no argument." 
Yes; "different strokes for different folks" carries a similiar meaning. "So many men, so many opinions" is another. 

14 Eylül 2014
Literal translation is : Taste is not disputed. Different strokes for different folks is ok, albeit US English. A more suitable translation would be: " To each its own."
20 Şubat 2015
Ciao Maurizio. Si, in italiano e' "dei gusti non si discute" ma vorrei trovare la frase piu' vicina in inglese))
16 Eylül 2014
"i gusti non si discutono" ?
16 Eylül 2014
Daha hızlı mı ilerlemek istiyorsun?
Bu öğrenme topluluğuna katıl ve ücretsiz alıştırmaları dene!