Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Alsen
bad words from Shakespeare: Jan 15, 2011 who can tell me what does this mean in Chinese: whoreson beetle-headed flap-eared knave
15 Oca 2011 14:25
Düzeltmeler · 4

bad words from Shakespeare: Jan 15, 2011

Who can tell me what <strike>does</strike> this means in Chinese?
whoreson beetle-headed flap-eared knave

Hi Alen,

I'll write it again here because the comment section ruined the paragraphing. :)

This phrase is very condensed, even for English speakers.

<em>whoreson</em> = his mother is a prostitute. Shakespeare loved this word.
<em>beetle-headed</em> = he has a head (and probably a brain) like a beetle.
<em>flap-eared</em> = his ears are large and flap about. That is, they flap about instead of hearing what is said. <em>knave</em> = two meanings. One is a serving-boy. The other meaning is a wicked, deceitful person. Shakespeare means both.
15 Ocak 2011
Hi Alen, this phrase is very condensed, even for English speakers. whoreson = his mother is a prostitute. Shakespeare loved this word. beetle-headed = he has a head (and probably a brain) like a beetle. flap-eared = his ears are large and flap about. That is, they flap about instead of hearing what is said. knave = two meanings. One is a serving-boy. The other meaning is a wicked, deceitful person. Shakespeare means both.
15 Ocak 2011
Daha hızlı mı ilerlemek istiyorsun?
Bu öğrenme topluluğuna katıl ve ücretsiz alıştırmaları dene!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!