garrett
מהעט שלי לנייר היד שלי רצתה לכתוב, אבל זה הפסיק. אני חש... אני חש הגידים שלי להפור אבן. איך?! למה?! אני יכולתי לומר. הלוף הזמן... הלוף הזמן... חמש דקות מאוחר יותר... עשר דקות... חמש עשרה דקות... ואז הבנתי כל העטים שלי הין ריקים! תודה רבה לכולם! מה םיפור! This story was meant to be silly as well as to show something of an anti-climax. Anyways, I do have a question on a popular idiom. What would be the Hebrew equivalent to the German "sitzfleisch"? Any guesses would be welcomed. Of course, the reader should also correct any mistakes in the story as well. Thank you all so much! Toda, Garrett
27 Şub 2015 03:52
Düzeltmeler · 2

מהעט שלי לנייר

היד שלי רצתה לכתוב,
אבל היא הפסיקה. אני חש..
אני חש שהגידים שלי הפכו לאבן.
איך?! למה?! איני יכול לומר did you meant that you don't know why you can't write?
חולף הזמן...
חולף הזמן...

חמש דקות עוברות.... i think it's sounds better..
עשר דקות...
חמש עשרה דקות...
ואז הבנתי כל העטים שלי היו ריקים!

תודה רבה לכולם!
איזה סיפור! Did you meant  "what a story!"?

27 Şubat 2015

מהעט שלי לנייר

היד שלי רצתה לכתוב,
אבל זה הפסיק. אני חש...
אני חש הגידים שלי להפור אבן.
איך?! למה?! אני יכולתי לומר.
הלוף הזמן...
הלוף הזמן...
חמש דקות מאוחר יותר...
עשר דקות...
חמש עשרה דקות...
ואז הבנתי כל העטים שלי הין ריקים!

תודה רבה לכולם!
מה סיפור!

This story was meant to be silly as well as to show something of an anti-climax. Anyways, I do have a question on a popular idiom. What would be the Hebrew equivalent to the German "sitzfleisch"? Any guesses would be welcomed. Of course, the reader should also correct any mistakes in the story as well. Thank you all so much!

Toda,
Garrett

27 Şubat 2015
Daha hızlı mı ilerlemek istiyorsun?
Bu öğrenme topluluğuna katıl ve ücretsiz alıştırmaları dene!