Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Simon Rieß
一些句子,请你帮我改
中国人喜欢双数。
这似乎十个相当不错的注意。
我的收入是八百欧元。
这一夜他根本就没有睡。
一心不可二用。
准备这门考试两天就够了。
即使我们能去度假, 我前太少了。
我认为你不知道这个事,所以我想之处另一个方面。
你应当多锻炼以保持健康。
明显的有容易看到的意思。
15 Ara 2016 08:12
Düzeltmeler · 3
2
中国人喜欢双数。
我的收入是八百欧元。
这一夜他根本就没有睡。
一心不可二用。
准备这门考试两天就够了。
即使我们能去度假,那我前的钱也太少了。
我认为你不知道这个事,所以我想之处另一个方面。所以我想说点别的。
你应当多锻炼以保持健康。
“明显的”有容易看到的意思。
15 Aralık 2016
2
一些句子,请你帮我改
中国人喜欢双数。这似乎十是个相当不错的 主意。
我的收入是八百欧元。
这一夜他根本就没有睡。
一心不可二用。
准备这门考试两天就够了。
即使我们能去度假, 我前钱太少了。
我认为你不知道这个事,所以我想之处另一个方面。
你应当多锻炼练以保持健康。
明显的有容易看到的意思。
15 Aralık 2016
1
写了一些句子,请你帮我改一下。
中国人喜欢双数。这似乎十个是个相当不错的主意。
我的收入是八百欧元。《这句话不错啊!》
这一夜他根本就没有睡。《这句话不错啊!》
一心不可二用。《这句话不错啊!》
这门考试准备两天就够了。
即使虽然我们能去度假,但我前钱太少了。
我认为你不知道这个事,所以我想到了之处另一个方面件事。
你应当多锻炼以保持健康。《这句话不错啊!》
明显的有很容易看到它的意思。
15 Aralık 2016
Daha hızlı mı ilerlemek istiyorsun?
Bu öğrenme topluluğuna katıl ve ücretsiz alıştırmaları dene!
Simon Rieß
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), Almanca, İspanyolca
Öğrenim Dili
Çince (Mandarin), İspanyolca
Beğenebileceğin Makaleler

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
9 beğeni · 3 Yorumlar

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 beğeni · 29 Yorumlar

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
