Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Anik
Babam öldü zamanı en son ağladım. Kalbım kıraldı.
10 Ara 2021 18:00
Düzeltmeler · 6
Davetli
1
You have two option to say this: -- Last time I cried when my father died. My heart was broken. En son, babam öldüğü zaman ağladım. Kalbim kırıldı. -- My father died, that time I cried last. My heart was broken. Babam öldü, en son o zaman ağladım. Kalbim kırıldı. (not "kıraldı", because of the vowel harmony. -- Additional Note: By the way when you say "kalbim kıraldı." means "my heart was King." hehe :). Also not 'kalbım', it will be 'kalbim'. When you check the harmony, you're right about "kalbım" but in Turkish if the word is Just a one syllable, it doesn't have to obey this rule. So "Kalp" contains one syllable and it is also coming from originally Arabic "قلب".
10 Aralık 2021
Babam öldü zamanı en son ağladım. Kalbım kıraldı.
14 Aralık 2021
Babam öldü zamanı en son ağladım. Kalbım kıraldı.
En son babam öldüğü zaman ağladım, çünkü kalbim kırıldı. Rest in peace 🕊️
12 Aralık 2021
Babam öldüğü zaman en son ağladığım zamandı. Kalbim kırıldı. or (En son babam öldüğünde ağladım)
başın sağolsun
11 Aralık 2021
Davetli
Babam öldü zamanı en son ağladım. Kalbım kıraldı.
En son babam öldüğü zaman ağladım.Kalbim kırıktı.(noun)/Kalbim kırıldı.(verb)
10 Aralık 2021
Daha fazla göster
Daha hızlı mı ilerlemek istiyorsun?
Bu öğrenme topluluğuna katıl ve ücretsiz alıştırmaları dene!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!